por eduarod » Mié Dic 09, 2015 10:10 pm
Estimado en Cristo enriman:
En una palabra, has descubierto porqué los católicos NO somos una "religión del libro", porque lo Infalible es LA PALABRA DE DIOS y NO "el libro". No nos confundamos, ciertamente la Palabra de Dios esta Expresada en la Escritura, pero la Escritura, como nosotros la entendemos, NO ES la tinta impresa en unos pedazos de papel, o un conjunto de letras o fonemas que forman un conjunto de palabras y estas a su vez un conjunto de frases fijas e inamovibles; sino simplemente es la forma Escrita de la Palabra VIVA de Dios que nos ha sido REVELADA, y que no adquiere su forma más perfecta en ese conjunto de palabras de un lengua humana sujeta a la variabilidad e imperfecciones de la lengua humana (como lo es la posibilidad de ser interpretada de manera diversa y, a veces, hasta contradictoria), sino adquiere su forma más perfecta en la medida en que realmente logra reflejar el Depósito de la Fe que fue transmitido a la Iglesia por Cristo a través de sus Apóstoles y del cual la Iglesia es la ÚNICA auténtica depositaria y legítima intérprete.
De hecho, en el foro existen muchos temas que se tratan de cambios en las palabras usadas para traducciones, tal y como el caso que nos traes, o de la forma de expresar las oraciones tradicionales más importantes (como el Padre Nuestro, el Credo, el Ave María, etc.). Y es que, precisamente, los cambios en el uso de la lengua hacen que no todos los traductores concuerden en la mejor traducción literal, ni que lo que en un momento de la historia, o en algún lugar del planeta, pudiera haber sido la mejor traducción literal, lo siga siendo al paso del tiempo, o en otro país o comunidad; pues palabras a las que antes se les daba un sentido, con el paso del tiempo adquieren otro en el uso corriente del lenguaje (y eso pasó con el latín y pasa con nuestras lenguas actuales) de tal suerte que, lo que antes se entendía de una forma y transmitía de manera exacta el sentido de la Escritura, por un cambio semántico en el lenguaje ahora se entiende de otra forma y falsea, más que aclarar, el sentido de la Escritura; de tal modo que es preciso re-elaborar la traducción para usar otras palabras que en el uso actual del lenguaje transmitan lo que en otro tiempo (o lugar) el viejo término transmitía mejor, pero que en este tiempo o lugar ya no lo transmite tan bien.
Parecería que entonces la Escritura no tiene garantía alguna, que todo puede ser interpretado de una manera u otra según a uno le plazca... y eso es justamente lo que pasa en las comunidades protestantes que tanto afirman el "Sola Scriptura" y que, por esta entre otras causas, encuentran tantas divisiones entre ellas.
Pero precisamente en la Iglesia Católica lo que da cohesión y verdadera Infalibilidad a la Escritura NO SON las letras, sino es la Fe de la Iglesia, que es la que Interpreta con y de acuerdo al Espíritu de Dios. Y por supuesto eso no significa ignorar completamente el sentido o el valor de la palabra escrita según esta sirve al hombre para superar las limitaciones de su propia memoria o las limitaciones del contacto físico en el tiempo y el espacio para transmitir algo; pero el punto es justamente el de no convertir a nuestro propio lenguaje en un ídolo que nos limite y esclavice, sino entender que se trata de un instrumento que, como cualquier otro instrumento de los muchos que hemos inventado, nos sirve y nos ayuda si lo sabemos usar correctamente para nuestro beneficio.
No parece casual que Dios NO nos haya permitido tener "los originales" de los Libros Sagrados, pues es claro que, si los tuviéramos, la tentación de convertirlos en ídolos en vez de usarlos como los instrumentos al servicio de Dios y el hombre que realmente son, sería altísima y, para algunos, francamente insuperable (si, como lo hemos visto en los protestantes, para muchos la tentación es demasiado grande incluso SIN esos originales).
Que Dios te bendiga.
Que Dios te bendiga.